Amb traducció de Marc Rubió, Hamnet és molt més que la història d'unes famílies a l'Anglaterra del segle XVI. Hamnet és una història d'ambient rural impregnada d'un estil peculiar i ple de contrastos. La vida ruda i difícil d'una època marcada per la rigidesa de costums però recreada amb una mena de realisme poètic que fa de la lectura un autèntic plaer. Un món a voltes inquietant, sòrdid, on els infants creixen sota la tutel.la de les dones i la mirada ferotge del vell de la casa i on les complicitats entre germans funcionaran com a refugi d'amor i d'afectes.
La història de dues famílies s'entrecreuen i ens ofereixen un retaule, una mena de costumari d'una època marcada per les malalties que envaïen les ciutats i que deixaven un rastre terrorífic de morts per alà on passaven. I entremig de tanta sordidesa destaca una figura femenina per la seva singularitat, l'Agnès, una mena d'ésser primitiu i savi, una dona sorgida del bosc, més ben dit, una dona de bosc, hereva dels coneixements ancestrals que comparteix de forma generosa amb la gent.
Hamnet o Hamlet, el fill de l'Agnès i d'en William, donarà nom al protagonista de l'obra de teatre escrita pel seu pare, el qual té un paper secundari en la narració, encara que la seva figura serà l'ombra permanent, a la llunyania, però sempre present. Una mena d'absent present. No esperem una biografia ni res semblant, encara que el treball de documentació doni com a resultat una magnífica exposició de fets i ambients i el treball creatiu de l'autora completi i arrodoneixi una narració molt recomanable, tal com me la van recomanar a mi. Un èxit entre els lectors que han tingut l'oportunitat de gaudir-ne.
© Carme Andrade
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada